My art connects the stack of place and memory.
I lament the fragility of human memories through the language of mediative technology, celebrating translatory errors as their artefacts. I examine places as layered heterotopias—places of overlapping meanings, absences, and pauses—by the practice of walking as a flaneur and observing the act through the seeing machines.
Through transdisciplinary media, encompassing text, video, image, performance, and installation, my art aims to uncover a sense of place of the space upon which we meander, and to remember how our presence touches the absences.
장소와 기억이 겹겹이 쌓인 층을 연결한다.
나는 매개하는 기술의 언어롤 통해 인간 기억의 연약함을 애도하며, 기술에 수반하는 유물로서 번역의 오류를 기념한다. 나는 도시 산책의 행위와 그것을 보는 기계로 조망함으로써 의미와 부재와 정지가 겹쳐진 헤테로토피아로서의 장소를 탐색한다.
텍스트, 영상, 이미지, 퍼포먼스, 설치 등 학제 간 매체를 포괄하는 작업을 통해, 우리가 산책하는 이 공간의 장소성을 드러내고, 우리의 현존이 부재와 어떻게 맛닿아 있는지 기억하려 한다.
Sae Oh, 2024
︎
I lament the fragility of human memories through the language of mediative technology, celebrating translatory errors as their artefacts. I examine places as layered heterotopias—places of overlapping meanings, absences, and pauses—by the practice of walking as a flaneur and observing the act through the seeing machines.
Through transdisciplinary media, encompassing text, video, image, performance, and installation, my art aims to uncover a sense of place of the space upon which we meander, and to remember how our presence touches the absences.
장소와 기억이 겹겹이 쌓인 층을 연결한다.
나는 매개하는 기술의 언어롤 통해 인간 기억의 연약함을 애도하며, 기술에 수반하는 유물로서 번역의 오류를 기념한다. 나는 도시 산책의 행위와 그것을 보는 기계로 조망함으로써 의미와 부재와 정지가 겹쳐진 헤테로토피아로서의 장소를 탐색한다.
텍스트, 영상, 이미지, 퍼포먼스, 설치 등 학제 간 매체를 포괄하는 작업을 통해, 우리가 산책하는 이 공간의 장소성을 드러내고, 우리의 현존이 부재와 어떻게 맛닿아 있는지 기억하려 한다.
Sae Oh, 2024
︎